Ya sé que me has olvidado.
Ya sé que te fuiste lejos.
Ya sé que con mis consejos
no te voy a enderezar.
Ya sé que no hay más destino
que abrir todas las tranqueras
y galopar campo afuera
para poder olvidar.
Ya ves,
me han dejado triste
tus ojos engañadores.
Ya ves,
coseché dolores
al arar tu soledad.
No sé
si al verme tan lejos
tendrás arrepentimientos.
No sé...
pero lo presiento
que al fin me vas a llorar.
Cuando palpité tu olvido,
cuando vi que estabas ida
quise amarrarte a mi vida
con un tiento de ilusión.
Y al comprender que eras otra,
que no eras mi compañera,
busqué rumbear campo afuera
para engañar el amor.
No quiero alardear de fuerte
¡diciendo que te he olvidado!
Sé que estarás a mi lado
caliente como un rencor.
Pero si existe el castigo
de recordar lo pasado,
ese castigo obligado
lo sufriremos los dos.
English translation
I know you've forgotten me.
I know that you went far away.
I know that with my advice
I'm not going to straighten you out.
I already know that there is no other destiny
but to open all the gates
and gallop out into the countryside
in order to forget.
You see,
your deceitful eyes
your deceitful eyes.
You see,
I reaped pains
by plowing your loneliness.
I don't know
if seeing me so far away
you will have regrets.
I don't know...
but I can feel it
that at last you're going to cry for me.
When I felt your oblivion,
when I saw that you were gone
I wanted to tie you to my life
with a touch of illusion.
And when I realized that you were someone else,
that you were not my companion,
I sought to roam the countryside
to deceive love.
I don't want to boast of being strong
saying that I've forgotten you!
I know you'll be by my side
hot as a grudge.
But if there is a punishment
of remembering the past
that forced punishment
we will both suffer it.
Cookie settings
We use essential cookies to keep the site working, plus optional analytics and personalization cookies if you allow them. Read the privacy statement.