Que me quiten lo bailao - TangoTube
Skip to main content
TangoTube

Que me quiten lo bailao

Singer: Ricardo TANTURISinger 2: Alberto CastilloComposer: Miguel BucinoAuthor: Miguel Bucino

Popular Performances

Latest

Most Performed By

More by Ricardo TANTURI

Lyrics
Mano abierta con los hombres, querendón con las mujeres,
tengo dos pasiones bravas: el tapete y el champán...
Berretín con la milonga, metejón con los placeres,
unas veces ando pato y otras veces soy bacán.
¿Qué querés que le haga, hermano? ¡Si es regalo del destino!
¡Si el afán de hacer el paco nunca ha sido mi virtud!
Me electrizan las burbujas y los ojos femeninos
¡desde aquellos dulces días de mi alegre juventud!

Pero yo no me arrepiento
de haber dado curso al vento
que en la vida derroché.
Tuve todo lo que quise...
y hasta lo que yo no quiero
la cuestión que disfruté.
Mi conducta fue serena,
yo fui pródigo en la buena
y en la mala me encogí.
Fui magnate y vagabundo
y hoy lo sobré tanto al mundo
que le puedo dar changüí.

Si unas manos me fallaron, otras fueron más cordiales,
unos labios fueron dulces, otras veces como hiel,
pero siempre tuve agallas pa' capear los temporales
y de lobo, entre los zorros, al pasar hice cartel.
Qué querés que le haga, hermano, si nací pa' morir pobre,
con un tango entre los labios y en un tute entreverao.
Juego, canto, bebo, río... y aunque no me quede un cobre,
al sonar la última hora... ¡que me quiten lo bailao!
English translation
Open-handed with men, loving with women,
I have two strong passions: the carpet and the champagne...
Berretín with the milonga, metejón with the pleasures,
sometimes I'm a duck and other times I'm cool.
What do you want me to do, brother? It's a gift of destiny!
If the eagerness to do the paco has never been my virtue!
I've been electrified by bubbles and female eyes
since those sweet days of my joyful youth!

But I do not regret
of having given course to the wind
that in life I squandered.
I had everything I wanted...
and even what I don't want
the thing I enjoyed.
My conduct was serene,
I was prodigal in the good
and in the bad I shrank.
I was a tycoon and a vagabond
and today I left so much to the world
that I can give it changüí.

If some hands failed me, others were more cordial,
some lips were sweet, other times like gall,
but I've always had the guts to weather the storms
and as a wolf, among the foxes, I made a sign.
What do you want me to do, brother, if I was born to die poor?
with a tango between my lips and in a tute entreverao.
I play, I sing, I drink, I laugh... and even if I don't have a copper left,
at the sound of the last hour... may they take away what I danced!

Cookie settings

We use essential cookies to keep the site working, plus optional analytics and personalization cookies if you allow them. Read the privacy statement.