Suenan los negros candombes,
la fiesta está en lo mejor,
la negra que fue alegría
en todo baile anterior,
está sola y está triste
no la anima ni el bailar,
todos le piden que cante
y su canto es un llorar.
¡Negrito,
todos me piden que cante
y yo tengo una pena
muy honda clavada
en el corazón!
¡Negrito,
sólo a ti puedo cantarte!
Los tambores te llaman,
te llama mi llanto
¿porqué no vendrás?
La negrada se alborota
pues muy triste es la canción
y quieren con el candombe
alegrar esa reunión.
Mas la negra con su pena
repite cual oración:
¡Negrito, quieren que cante
y sangra mi corazón!
English translation
The black candombes are playing,
the party is at its best,
the black woman who was joy
in every dance before
is alone and sad
she's alone and sad, she can't even dance,
everyone asks her to sing
and her song is a cry.
Negrito,
everyone asks me to sing
and I have a sorrow
deep in my heart
in my heart!
Negrito,
I can only sing to you!
The drums call you,
my cry calls you
why won't you come?
The negrada is in an uproar
for the song is very sad
and they want with candombe
to brighten up the gathering.
But the black woman with her sorrow
repeats like a prayer:
Negrito, they want me to sing
and my heart bleeds!
Cookie settings
We use essential cookies to keep the site working, plus optional analytics and personalization cookies if you allow them. Read the privacy statement.