Singer: Edmundo RIVEROComposer: Enrique MacielAuthor: Celedonio Flores
More by Edmundo RIVERO
En la vía
Edmundo RIVERO
tango8 videos
Yo soy el mismo
Edmundo RIVERO
tango4 videos
Audacia
Edmundo RIVERO
tango4 videos
Y taconeando salió
Edmundo RIVERO
tango3 videos
La cumparsita
Edmundo RIVERO
tango2 videos
Como quieres que te quiera
Edmundo RIVERO
tango2 videos
Calle Cabildo
Edmundo RIVERO
tango2 videos
Cuando me entrés a fallar
Edmundo RIVERO
tango2 videos
Lyrics
Te criaste entre malevos, malandrines y matones, entre gente de avería desarrollaste tu acción; por tu estampa, en el suburbio florecieron los balcones, y lograste la conquista de sensibles corazones con tu prestigio sentado de buen mozo y de varón. Mezcla rara de magnate nacido en el sabalaje, vos sos la calle Florida que se vino al arrabal. ¡Compadrito de mi esquina, que sólo cambió de traje! pienso, siempre que te veo tirándote a personaje, que sos mixto jaulero con berretín de zorzal. Malandrín de la carpeta, te timbeaste de un biabazo el caudal con que tu vieja pudo vivir todo un mes, impasible ante las fichas, en las noches de escolaso o en el circo de Palermo, cuando a taco y a lonjazo te perdés por un pescuezo la moneda que tenés. Y es por eso que asentaste tu cartel de indiferente, insensible a los halagos de la vida y al sufrir; se murió tu pobre madre, y en el mármol de tu frente ni una sombra, ni una arruga que deschavara, elocuente, que tu vieja no fue un perro, y que vos sabés sentir... Pero al fin todo se acaba en esta vida rastrera y se arruga el más derecho si lo tiran a doblar; vos, que sos más estirado que tejido de fiambrera, Dios no quiera que te cache la mala vida fulera, que si no, como un alambre, te voy a ver arrollar.
English translation
You grew up among thugs, and hoodlums and thugs, among people of harm you developed your action; because of your appearance, in the suburbs balconies flourished, and you succeeded in conquering of sensitive hearts with your seated prestige as a handsome man and a manly man. Rare mixture of magnate born in the sabalaje, you are the Florida Street that came to the slum. My corner's padrito, who only changed his suit! I think, whenever I see you throwing you to character, that you're a mixed birdcage with the berretín of a thrush. You're a bungler, you have stolen in one fell swoop the money with which your old lady could live a whole month, unmoved by the chips, at school nights or at the Palermo circus, when you get lost by a neck you lose by a neck the coin you have. And that's why you put up your indifferent sign, insensitive to the flattery of life and suffering; your poor mother died, and on the marble of your forehead not a shadow, not a wrinkle that would show, eloquent, that your old woman was not a dog, and that you know how to feel... But in the end it's all over in this creeping life and the most upright one shrivels up if it is thrown to bend; you, who are more stretched than the fabric of a lunchbox, God forbid that you should be the bad life of the fulera, otherwise, like a wire, I'm going to see you roll over.