Qué noche horrible para mí.
Todo en mi cuarto es frío;
te debo todo, amor, a ti...
desolación y hastío.
Mi vida entera te la di
y este cariño mío...
pichón herido que buscó nido y calor
junto a tu corazón.
Hoy como ayer
mis pobres ojos han quedado sin luz
y en mis desvelos solamente estás tú
como una burla a mi dolor...
Hoy como ayer
vuelvo a quedar tan solo...
Fue tanto el daño que me hiciste
cuando olvidando mi querer te fuiste...
Hoy como ayer
envuelto en sombras otra vez quedaré
y entre esas sombras una sombra seré
para acordarme más de ti...
Hoy como ayer
¡hoy como ayer te quiero!
me arrastraré por mil senderos
y seguirás viviendo en mí.
Si alguna vez tu corazón
se aturde en el pasado,
no pienses, vida, en mi rencor
por lo que me has dejado...
Yo seguiré con este amor
sangrándose a mi lado...
y una mortaja con mis lágrimas haré
para ese muerto ayer.
English translation
What a horrible night for me.
Everything in my room is cold;
I owe everything, love, to you...
desolation and boredom.
My whole life I gave you
and this affection of mine...
wounded pigeon that sought nest and warmth
next to your heart.
Today as yesterday
my poor eyes have been left without light
and in my sleeplessness there is only you
as a mockery to my pain...
Today as yesterday
I am once again so alone...
It was so much the damage you did to me
when forgetting my love you left...
Today like yesterday
wrapped in shadows again I will remain
and among those shadows I will be a shadow
to remember you more...
Today like yesterday
today like yesterday I love you!
I'll crawl along a thousand paths
and you will continue to live in me.
If ever your heart
should ever dwell on the past,
think not, life, of my resentment
for what you have left me...
I will go on with this love
bleeding by my side...
and a shroud with my tears I'll make
for that dead yesterday.
Cookie settings
We use essential cookies to keep the site working, plus optional analytics and personalization cookies if you allow them. Read the privacy statement.