Singer: Osvaldo FRESEDOSinger 2: Héctor PachecoComposer: Sebastián Piana y Cátulo CastilloAuthor: José González Castillo
More by Osvaldo FRESEDO
Buscándote
Osvaldo FRESEDO
tango261 videos
Tigre viejo
Osvaldo FRESEDO
tango238 videos
Isla de Capri
Osvaldo FRESEDO
tango85 videos
Cordobesita
Osvaldo FRESEDO
tango71 videos
Fama
Osvaldo FRESEDO
tango64 videos
Araca la cana
Osvaldo FRESEDO
tango59 videos
Siempre es carnaval
Osvaldo FRESEDO
tango53 videos
Niebla del Riachuelo
Osvaldo FRESEDO
tango53 videos
Lyrics
Una calle en Barracas al Sud, una noche de verano, cuando el cielo es más azul y más dulzón el canto del barco italiano... Con su luz mortecina, un farol en la sombra parpadea y en un zaguán está un galán hablando con su amor... Y, desde el fondo del Dock, gimiendo en lánguido lamento, el eco trae el acento de un monótono acordeón, y cruza el cielo el aullido de algún perro vagabundo y un reo meditabundo va silbando una canción... Una calle... Un farol... Ella y él... y, llegando sigilosa, la sombra del hombre aquel a quien lo traicionó una vez la ingrata moza... Un quejido y un grito mortal y, brillando entre la sombra, el relumbrón con que un facón da su tajo fatal... Y desde el fondo del Dock, gimiendo en lánguido lamento, el eco trae el acento de un monótono acordeón... Y, al son que el fuelle rezonga y en el eco se prolonga el alma de la milonga va cantando su emoción.
English translation
A street in Barracas al Sud, on a summer night, when the sky is bluer and the song of the Italian ship is sweeter... With its fading light, a streetlight in the shadow flickers and in a hallway stands a gallant talking to his love... And, from the bottom of the Dock moaning in languid lament, the echo brings the accent of a monotonous accordion, and across the sky the howl of some stray dog and a meditating prisoner whistles a song... A street... A street lamp... She and he... and, coming stealthily, the shadow of the man who was once betrayed by the ungrateful wench... A moan and a mortal scream and, shining through the shadow, the glint with which a facon gives its fatal slash... And from the bottom of the Dock moaning in languid lament, the echo brings the accent of a monotonous accordion... And, to the sound that the bellows grumbles and in the echo is prolonged the soul of the milonga sings its emotion.
