La limosna - TangoTube
TangoTube

La limosna

Alfredo DE ANGELISAlfredo DE ANGELIStango1949-12-134 videos
Singer: Alfredo DE ANGELISSinger 2: Julio MartelComposer: Juan José GuichandutAuthor: Horacio Sanguinetti

Popular Performances

Latest

Most Performed By

More by Alfredo DE ANGELIS

Lyrics
En la puerta de un palacio, un pobre niño mendigaba
¡Tengo hambre, tengo frío, tenga usted de mí, piedad!
Era agosto, pleno invierno y la lluvia taladraba
A su débil cuerpecito que era carne de orfandad.
Esa noche había baile y llegaban hombres ricos
Con mujeres muy hermosas al espléndido festín,
Y pasaban, egoístas, sin mirar al pobre niño
Que era un ángel con andrajos, que era un rubio querubín.
 
Un pedazo de pan duro, mordisqueaba amargamente
Repitiendo con tristeza: ¡Déme un níquel, por favor!
Y la música llegaba con sus notas estridentes
Como un látigo llegaba hasta el alma del menor.
Pasó en esto otro mendigo, un mendigo de experiencia
Un anciano que sabía la manera de pedir,
Y al mirar al muchachito conmovióse su conciencia
Y con voz aguardentosa se le oyó decir así:
 
Recitado:
Nunca pidas tu limosna donde hay fiesta y hay riqueza
Que la gente que es alegre, nada sabe del dolor,
En los tristes cementerios y también en las iglesias
Siempre se halla un alma buena y un piadoso corazón.
 
Esta noche es para hombres y por eso te aconsejo
Que abandones esta puerta donde nada te darán,
Toma hijo, esta limosna que te niegan hoy los ricos
Toma hijo, estas monedas que te alcanzan para pan.
English translation
At the door of a palace, a poor child was begging
I am hungry, I am cold, have pity on me!
It was August, the middle of winter and the rain was drilling
His weak little body that was orphaned meat.
That night there was dancing and rich men were arriving
With very beautiful women to the splendid feast,
And they passed by, selfish, without looking at the poor child
Who was an angel in rags, who was a blond cherub.
 
A piece of stale bread, he nibbled bitterly
Repeating sadly: Give me a nickel, please!
And the music came with its shrill notes
Like a whip it reached the soul of the youngest.
At this another beggar passed by, a beggar of experience
An old man who knew the way to beg,
And looking at the little boy his conscience was moved.
And in a piercing voice he was heard to say thus:
 
Recited:
Never ask your alms where there is feasting and there is wealth.
For people who are merry, know nothing of sorrow,
In the sad cemeteries and also in the churches
There is always a good soul and a pious heart.
 
Tonight is for men and so I advise you
That you leave this door where they will give you nothing,
Take son, this alms that the rich deny you today.
Take, son, these coins that are enough for bread.

Cookie settings

We use essential cookies to keep the site working, plus optional analytics and personalization cookies if you allow them. Read the privacy statement.