Singer: Típica VICTORSinger 2: Ernesto FamáComposer: Osvaldo Cruz MontenegroAuthor: Osvaldo Cruz Montenegro
More by Típica VICTOR
Temo
Típica VICTOR
vals278 videos
Sin rumbo fijo
Típica VICTOR
vals142 videos
Milonga de los fortines
Típica VICTOR
milonga127 videos
Cacareando
Típica VICTOR
milonga104 videos
Una vez
Típica VICTOR
tango96 videos
Coqueta
Típica VICTOR
tango84 videos
Viento norte
Típica VICTOR
tango71 videos
Adios
Típica VICTOR
tango65 videos
Lyrics
Hoy de nuevo, al mirarme en tus aguas Que la luna serena platea, De mis ojos, el llanto gotea Y de angustia se enluta mi alma. El recuerdo de aquella chinita Que mi vida matrera alumbrara, Y que el viento “pampero” arrastrara En las aguas del río Paraguay. Sólo queda ruinosa tapera Del ranchito que fuera mi nido, Y bañada de fresco rocío La maleza, sin asco, verdeó. Una tropa de angustia en el pecho Se me dentra al mirarlo destruido, Y una pena, muy honda he sentido Ante el nido que vacío quedó. A vagar como un pobre matrero Hoy me voy con mi criolla guitarra, Que me quita del alma, la garra Que ha clavado en mi pecho, el “pampero”. Al llegarme al jardín de mi vida Esa flor que fue todo mi anhelo, Y que hoy duerme, marchita en el suelo A la vera del río Paraguay. Y en la noche serena y callada Amparao por el poncho de estrellas, Al tranquito, siguiendo la huella Voy rumiando consuelos a mi alma. Y asonsao por la angustia que siento He pulsao mi guitarra querida, Y sangrando, en mi pecho, la herida Le he contado mis penas al yatay.
English translation
Today again, as I look at myself in your waters That the serene moon silvers, From my eyes, tears drip And anguish mourns my soul. The memory of that chinita That my matronly life illuminated, And that the "pampero" wind carried away In the waters of the Paraguay River. All that remains is the ruinous tapera Of the little ranch that was my nest, And bathed in fresh dew The weeds, without disgust, green. A troop of anguish in my chest It strikes me when I look at it destroyed, And a grief, very deep I have felt At the empty nest that remained. To wander like a poor matrero Today I leave with my Creole guitar, That takes away from my soul, the claw That the "pampero" has stuck in my chest. When I reach the garden of my life That flower that was all my longing, And that today sleeps, withered in the ground On the banks of the Paraguay River. And in the serene and quiet night Sheltered by the poncho of stars, At a little pace, following the trail I go ruminating consolations to my soul. And asonsao for the anguish that I feel I have pressed my beloved guitar, And bleeding, in my chest, the wound I have told my sorrows to the yatay.
