Garúa - TangoTube
TangoTube

Garúa

Pedro LAURENZPedro LAURENZtango1943-08-0633 videos
Singer: Pedro LAURENZSinger 2: Alberto PodestáComposer: Aníbal TroiloAuthor: Enrique Cadícamo

Popular Performances

Sebastian Achaval & Cecilia Berra / Pedro Laurenz - Garua3:31

,

Sebastian Achaval & Cecilia Berra / Pedro Laurenz - Garua

Russian Tango Club·3.2K views·last year

Garùa - P. Laurenz - Maria Filali y Gianpiero Galdi - J_Club PN, 2016, (1)3:071/5

,

Garùa - P. Laurenz - Maria Filali y Gianpiero Galdi - J_Club PN, 2016, (1)

Leonardo De Biase·1.3K views·10 years ago

Gaston Torelli y Gri Montanaro3:33

,

Gaston Torelli y Gri Montanaro

Gri Montanaro·2 years ago

Diego El Pajaro Riemer y Natalia Rivé - VI Tiempo Para Tango Festival 2014 Szczecin (Tango show)3:10

,

Diego El Pajaro Riemer y Natalia Rivé - VI Tiempo Para Tango Festival 2014 Szczecin (Tango show)

Hala 1008·11 years ago

Latest

Sebastian Achaval & Cecilia Berra / Pedro Laurenz - Garua3:31

,

Sebastian Achaval & Cecilia Berra / Pedro Laurenz - Garua

Russian Tango Club·3.2K views·last year

Gaston Torelli y Gri Montanaro3:33

,

Gaston Torelli y Gri Montanaro

Gri Montanaro·2 years ago

Garùa - P. Laurenz - Maria Filali y Gianpiero Galdi - J_Club PN, 2016, (1)3:071/5

,

Garùa - P. Laurenz - Maria Filali y Gianpiero Galdi - J_Club PN, 2016, (1)

Leonardo De Biase·1.3K views·10 years ago

Diego El Pajaro Riemer y Natalia Rivé - VI Tiempo Para Tango Festival 2014 Szczecin (Tango show)3:10

,

Diego El Pajaro Riemer y Natalia Rivé - VI Tiempo Para Tango Festival 2014 Szczecin (Tango show)

Hala 1008·11 years ago

Most Performed By

More by Pedro LAURENZ

Lyrics
¡Qué noche llena de hastío y de frío!
El viento trae un extraño lamento.
¡Parece un pozo de sombras la noche
y yo en la sombra camino muy lento.!
Mientras tanto la garúa
se acentúa
con sus púas
en mi corazón...

En esta noche tan fría y tan mía
pensando siempre en lo mismo me abismo
y aunque quiera arrancarla,
desecharla
y olvidarla
la recuerdo más.

¡Garúa!
Solo y triste por la acera
va este corazón transido
con tristeza de tapera.
Sintiendo tu hielo,
porque aquella, con su olvido,
hoy le ha abierto una gotera.
¡Perdido!
Como un duende que en la sombra
más la busca y más la nombra...
Garúa... tristeza...
¡Hasta el cielo se ha puesto a llorar!

¡Qué noche llena de hastío y de frío!
No se ve a nadie cruzar por la esquina.
Sobre la calle, la hilera de focos
lustra el asfalto con luz mortecina.
Y yo voy, como un descarte,
siempre solo,
siempre aparte,
recordándote.
Las gotas caen en el charco de mi alma
hasta los huesos calados y helados
y humillando este tormento
todavía pasa el viento
empujándome.
English translation
What a night full of boredom and cold!
The wind brings a strange lament.
The night seems like a well of shadows
and I walk very slowly in the shadows!
Meanwhile the drizzle
is accentuated
with its barbs
in my heart...

In this night so cold and so mine
always thinking about the same thing, I am abyssed
and even if I want to tear it out
throw it away
and forget it
I remember her more.

Garúa!
Alone and sad on the sidewalk
goes this transient heart
with the sadness of a tapera.
Feeling your ice
because that one, with her forgetfulness,
today has opened a leak.
Lost!
Like a goblin who in the shadows
the more he searches for her and the more he names her...
Garúa... sadness...
Even the sky has begun to cry!

What a night full of boredom and cold!
No one is seen crossing the corner.
Above the street, the row of spotlights
shines on the asphalt with dim light.
And I go, like a discard,
always alone,
always apart,
remembering you.
The drops fall in the puddle of my soul
to my bones soaked and frozen
and humiliating this torment
the wind still passes
pushing me.

Cookie settings

We use essential cookies to keep the site working, plus optional analytics and personalization cookies if you allow them. Read the privacy statement.