Singer: Juan D'ARIENZOSinger 2: Juan Carlos LamasComposer: Rodolfo SciammarellaAuthor: Enrique Cadícamo
Popular Performances
Latest
Most Performed By
More by Juan D'ARIENZO
Caña
Juan D'ARIENZO
tango804 videos
El flete
Juan D'ARIENZO
tango387 videos
El puntazo
Juan D'ARIENZO
tango381 videos
Pensalo bien
Juan D'ARIENZO
tango358 videos
La cicatriz
Juan D'ARIENZO
milonga344 videos
Mi dolor
Juan D'ARIENZO
tango337 videos
Milonga vieja milonga
Juan D'ARIENZO
milonga324 videos
Canaro
Juan D'ARIENZO
tango320 videos
Lyrics
La otra noche mientras iba caminando como un curda, tranco a tranco, solo y triste, recorriendo el veredón, sentí el filo de una pena que en el lado de la 'zurda' se empeñaba traicionera por tajear mi corazón. Entre harapos lamentables una pobre limosnera sollozando su desgracia a mi lado se acercó, y al tirarle unas monedas a la vieja pordiosera vi que el rostro avergonzado con las manos se tapó. Yo la he visto cuando mozo ir tejiendo fantasías con sus sueños de alto vuelo y sus noches de champán. ¡Pobrecita! quien pensara los finales de sus días y en la trágica limosna vergonzante que hoy le dan. Me alejé, Vieja Recova, de su lado, ¡te imaginas, de la amiga de otros tiempos, qué dolor llegué a sentir! Lo que ayer fuera grandeza hoy mostraba sólo ruinas, y unas lágrimas porfiadas no las pude desmentir. Vieja Recova, rinconada de su vidas la encontré sola y perdida como una muestra fatal. La mala suerte le jugó una carta brava, se le dio vuelta la taba, la vejez la derrotó. ¡Vieja Recova, si vieras cuánto dolor!
English translation
The other night as I was walking like a curda, stride by stride, alone and sad, walking along the veredón, I felt the edge of a sorrow that on the side of the 'left-handed' side was treacherously determined to cut my heart. Amidst pitiful rags a poor beggar woman sobbing her misfortune at my side approached, and as I threw a few coins to the old beggar woman I saw that she covered her ashamed face with her hands. I have seen her as a young man weaving fantasies with her high-flying dreams and her champagne nights. Poor thing! who would have thought of the end of her days and the tragic and shameful alms they give her today. I walked away, Old Recova, from her side, can you imagine! from the friend of other times, what pain I came to feel! What yesterday was greatness today showed only ruins, and I could not deny them with stubborn tears. Old Recova, corner of her life I found it alone and lost like a fatal token. Bad luck played her a tough card, her cards were turned upside down, old age defeated her. Old Recova, if you saw how much pain!














