Singer: Héctor VARELASinger 2: Argentino LedesmaComposer: Erma SuárezAuthor: Enrique Lary
More by Héctor VARELA
Fueron tres años
Héctor VARELA
tango98 videos
Una lagrimita
Héctor VARELA
vals86 videos
Fueron tres años
Héctor VARELA
tango68 videos
Historia de un amor
Héctor VARELA
tango65 videos
Y todavía te quiero
Héctor VARELA
tango46 videos
Pa' que te oigan bandoneón
Héctor VARELA
tango37 videos
Muchacha
Héctor VARELA
tango29 videos
Qué tarde que has venido
Héctor VARELA
tango25 videos
Lyrics
Gaucho tristón, perro manso, surco, siembra. Leña y fogón, tropa, rancho, amor y huella. Un viento atroz, una sombra, noche fiera, y junto a Dios mi corazón, mientras mi prienda, mas temblaba en su sopor. Entró a llorar, pobrecita, ¡suerte perra!, me hinqué a rezar, yo que nunca había rezado. Quise porfiar, fui cerrando las tranqueras Y, al relinchar mi zaino, la sombra igual entró. Fuimos bajando la cuesta, dos y dos en fila india, cuatro manos y mi prienda, dormida en la caja, de blanco vestida. Dejamos su soledad junto a un sauzal, volvimos tristes, muy tristes, sin hablar. Después, yuyal y tapera, destino de huella, de andar y de andar. No tengo ya perro manso, surco, siembra. No tengo ya tropa, rancho, amor, ni prienda. Andando voy, y al saber que voy sin ella, en mi rencor, saco el facón, para partirme de una vez el corazón. Oigo una voz, es mi prienda, son sus ruegos, es su visión, que se acerca a mi corriendo. Tiemblo en mi horror, mi facón arrojo al suelo. Mis ojos quedan ciegos, mi prienda ya no está.
English translation
Sad gaucho, tame dog, furrow, sowing. Firewood and bonfire, troop, ranch, love and footprint. An atrocious wind, a shadow, fierce night, and next to God my heart, while my bridle, but trembled in its sleep. She came in to cry, poor thing, lucky bitch! I knelt down to pray, I who had never prayed before. I wanted to persevere, I went on closing the gates And, as my zaino neighed, the shadow still entered. We went down the hill, two and two in single file, four hands and my bridle, asleep in the box, dressed in white. We left her solitude by a willow grove, we returned sad, very sad, without speaking. Then, yuyal and tapera, destiny of footprint, of walking and walking. I no longer have a tame dog, furrow, sowing. I no longer have a troop, ranch, love, or rein. I'm walking, and knowing that I'm going without it, in my rancor, I take out my facon, to break my heart once and for all. I hear a voice, it's my bride, it's her pleas, it's her vision, coming towards me running. I tremble in my horror, I throw my facon to the ground. My eyes are blinded, my bride is no more.
