Singer: Ada FALCONSinger 2: Dir. Francisco CanaroComposer: Francisco CanaroAuthor: Juan Andrés Caruso
Popular Performances
Latest
Most Performed By
More by Ada FALCON
Lyrics
Eche amigo, nomás, écheme y llene hasta el borde la copa de champán, que esta noche de farra y de alegría el dolor que hay en mi alma quiero ahogar. Es la última farra de mi vida, de mi vida, muchachos, que se va... mejor dicho, se ha ido tras de aquella que no supo mi amor nunca apreciar. Yo la quise, muchachos, y la quiero y jamás yo la podré olvidar; yo me emborracho por ella y ella quién sabe qué hará. Eche, mozo, más champán, que todo mi dolor, bebiendo lo he de ahogar; y si la ven, muchachos, díganle que ha sido por su amor que mi vida ya se fue. Y brindemos, nomás, la última copa, que tal vez también ella ahora estará ofreciendo en algún brindis su boca y otra boca feliz la besará. Eche, amigo, nomás, écheme y llene hasta el borde la copa de champán, que mi vida se ha ido tras de aquella que no supo mi amor nunca apreciar.
English translation
Just pour, my friend, just pour me and fill the champagne glass the champagne glass to the brim, for this night of revelry and joy I want to drown the pain in my soul. This is the last party of my life, of my life, boys, which is leaving... or rather, it's gone after the one that my love never knew how to appreciate. I loved her, boys, and I love her and I can never forget her; I get drunk for her and who knows what she'll do. Pour, waiter, more champagne, than all my pain, I'll drown it in drink; And if you see her, boys, tell her that it was for her love that my life is already gone. And let's toast, just the last glass, that maybe she too will now be offering her mouth in some toast and another happy mouth will kiss her. Pour, my friend, just pour, pour me and fill up the champagne glass to the brim, that my life has gone after the one that my love never knew how to appreciate.







