Singer: José SALASinger 2: Carlos YanelComposer: Aníbal TroiloAuthor: Cátulo Castillo
More by José SALA
Lyrics
Ha plateado la luna el Riachuelo y hay un barco que vuelve del mar, como un dulce pedazo de cielo con un viejo puñado de sal. Golondrina perdida en el viento, por qué calle remota andará, con un vaso de alcohol y de miedo tras el vidrio empanado de un bar. La cantina llora siempre que te evoca cuando toca, piano, piano, su acordeón el italiano... La cantina, que es un poco de la vida donde estabas escondida tras el hueco de mi mano. De mi mano que te llama silenciosa, mariposa que al volar, me dejó sobre la boca, ¡sí! su salado gusto a mar. Se ha dormido entre jarcias la luna, llora un tango su verso tristón, y entre un poco de viento y espuma llega el eco fatal de tu voz. Tarantela del barco italiano la cantina se ha puesto feliz, pero siento que llora lejano tu recuerdo vestido de gris.
English translation
The moon has silvered the Riachuelo and there is a ship returning from the sea like a sweet piece of sky with an old handful of salt. Swallow lost in the wind, on what remote street it will walk, with a glass of alcohol and fear behind the breaded glass of a bar. The bar cries whenever it evokes you when he plays, piano, piano, his accordion the Italian... The canteen, which is a bit of life where you were hidden behind the hollow of my hand. My hand that calls you silently, butterfly that when flying, left on my mouth, yes! its salty taste of the sea. The moon has fallen asleep among the rigging, a tango cries its sad verse, and among a bit of wind and foam comes the fatal echo of your voice. Tarantella of the Italian ship the canteen has become happy, but I feel that it weeps far away your memory dressed in gray.