Singer: COLOR TANGO (Roberto Alvarez)Composer: Eduardo ArolasAuthor: Héctor Polito
Popular Performances
Latest
Most Performed By
More by COLOR TANGO (Roberto Alvarez)
Desde el alma
COLOR TANGO (Roberto Alvarez)
vals109 videos
A Evaristo Carriego
COLOR TANGO (Roberto Alvarez)
tango85 videos
Yunta de oro
COLOR TANGO (Roberto Alvarez)
tango83 videos
Primavera porteña
COLOR TANGO (Roberto Alvarez)
tango76 videos
Recuerdo
COLOR TANGO (Roberto Alvarez)
tango73 videos
Chiqué
COLOR TANGO (Roberto Alvarez)
tango69 videos
De floreo
COLOR TANGO (Roberto Alvarez)
tango67 videos
Para dos
COLOR TANGO (Roberto Alvarez)
tango63 videos
Lyrics
Yo también en otros tiempos, que nunca olvido, con mi amor y tu bondad, igual que la cachila, hice mi nido. En tu amor calmé mi sed mi sed y mi locura en tu agua pura y mi sangre con ternura gota a gota te ofrendé. Pero una noche un viento malo, fatal un vendaval sin compasión a nuestro hogar destruyó. Jamás pensé, ¡ay!, jamás creí sufrir así la fatalidad. La congoja y la aflicción en soledad con sus espinas desgarran más. De aquel amor, sol de juventud, que fue un altar hoy sólo quedó esta angustia sin final desolación del corazón. Nunca más mis ojos tristes verán tu aurora y mi pobre corazón, igual que la cachila, de pena llora. Mi tremenda soledad se ahoga con el llanto de mi desvelo desde el día que hasta el cielo el Supremo te llevó.
English translation
Me too in other times, that I never forget, with my love and your kindness, just like the cachila, I made my nest. In your love I quenched my thirst my thirst and my madness in your pure water and my blood with tenderness drop by drop I offered you. But one night an evil, fatal wind a gale without compassion destroyed our home. I never thought, alas, I never thought to suffer fatality. Sorrow and affliction in solitude with their thorns tear more. Of that love, sun of youth, that was an altar today only remains this anguish without end desolation of the heart. Never again will my sad eyes will see your dawn and my poor heart, like the cachila, cries with sorrow. My tremendous loneliness is drowned with the cry of my sleeplessness since the day that up to heaven the Supreme took you.
















