Entre cortes y quebradas,
suave rezongué en tu oído
todo mi verbo florido
que te dijo mi querer.
Vos mostraste en tu sonrisa
toda tu coquetería,
y yo, vencida mi hombría...
Yo que siempre supe vencer.
Pa' conseguir tu cariño
quiero jugarme la vida
al naipe que me ha gustado...
No es la primera partida
en que mi resto he jugado...
Y si al final copo y gano,
—taura soy en la postura—
hay un facón, brava mano,
coraje y bravura
pa' hacerme valer.
Lo que yo quiero lo tengo,
y eso por taura y por guapo...
Basta que en un brazo el trapo
tenga y en otro el facón...
Si no bastan mis hazañas
pongo mi coraje a prueba.
¡Nadie ventaja me lleva
cuando está en juego tu amor!
English translation
Between cuts and breaks,
I softly whispered in your ear
all my flowery verb
that told you my love.
You showed in your smile
all your coquetry,
and I, defeated my manhood...
I who always knew how to win.
To get your affection
I want to gamble my life
at the card I've always liked...
It's not the first game
in which I've played my rest...
And if in the end I win..,
-I am a cunning posturist-
there is a facon, brava mano,
courage and bravery
to assert myself.
I have what I want,
and that's because I'm taura and handsome...
It's enough that in one arm I have the rag
I have and in another the facon...
If my exploits are not enough
I put my courage to the test.
No one has an advantage over me
when your love is at stake!
Cookie settings
We use essential cookies to keep the site working, plus optional analytics and personalization cookies if you allow them. Read the privacy statement.