Singer: Astor PIAZZOLLASinger 2: Roberto GoyenecheComposer: Astor PiazzollaAuthor: Horacio Ferrer
Popular Performances
Latest
Most Performed By
More by Astor PIAZZOLLA
Nonino
Astor PIAZZOLLA
tango115 videos
Milonga del ángel
Astor PIAZZOLLA
milonga52 videos
Balada para un loco
Astor PIAZZOLLA
tango49 videos
Balada para un loco
Astor PIAZZOLLA
tango44 videos
Verano porteño
Astor PIAZZOLLA
tango43 videos
Triste
Astor PIAZZOLLA
tango38 videos
Milonga del ángel
Astor PIAZZOLLA
milonga33 videos
El recodo
Astor PIAZZOLLA
tango31 videos
Lyrics
Por las noches, cara sucia de angelito con bluyín, vende rosas por las mesas del boliche de Bachín. Si la luna brilla sobre la parrilla, come luna y pan de hollín. Cada día en su tristeza que no quiere amanecer, lo madruga un seis de enero con la estrella del revés, y tres reyes gatos roban sus zapatos, uno izquierdo y el otro ¡también! Chiquilín, dame un ramo de voz, así salgo a vender mis vergüenzas en flor. Baleáme con tres rosas que duelan a cuenta del hambre que no te entendí, Chiquilín. Cuando el sol pone a los pibes delantales de aprender, él aprende cuánto cero le quedaba por saber. Y a su madre mira, yira que te yira, pero no la quiere ver. Cada aurora, en la basura, con un pan y un tallarín, se fabrica un barrilete para irse ¡y sigue aquí! Es un hombre extraño, niño de mil años, que por dentro le enreda el piolín. Chiquilín, dame un ramo de voz, así salgo a vender mis vergüenzas en flor. Baleáme con tres rosas que duelan a cuenta del hambre que no te entendí, Chiquilín.
English translation
At night, dirty face of a little angel in a smock, sells roses by the tables of Bachín's bowling alley. If the moon shines over the grill, he eats moon and soot bread. Every day in its sadness that doesn't want to dawn, it dawns early on the sixth of January with the star upside down, and three kings cats steal his shoes, one left and the other one too! Chiquilín, give me a bouquet of voice, so I can go out and sell my shame in bloom. Shoot me with three roses that hurt on account of the hunger that I didn't understand you, Chiquilín. When the sun puts the children aprons of learning, he learns how much zero he has yet to know. And he looks at his mother, yira que te yira, but he doesn't want to see her. Every dawn, in the garbage, with a loaf of bread and a noodle, she makes herself a kite to leave and he's still here! He is a strange man, a child of a thousand years, who inside is tangled up in his bobbin. Little child, give me a bouquet of voice, so I can go out and sell my shame in bloom. Shoot me with three roses that hurt on account of the hunger that I didn't understand you, Chiquilín.





